10月27日,“世界翻譯教育聯(lián)盟能源電力翻譯與教學研究會”在上海電力學院成立,在當天舉行的“‘一帶一路’能源電力翻譯與教學論壇”上,“翻譯與教學在全球化進程中有著什么樣的作用?”“能源革命會給世界帶來怎樣的變化?”成為來自全國各地的150余名專家學者著力探討的話題。
“一帶一路”倡議對能源電力文化交流提出新要求
上海電力學院黨委副書記、副校長徐凱在論壇中表示,“一帶一路”倡議與構建全球能源互聯(lián)網(wǎng)對能源電力人才培養(yǎng)與能源電力文化交流提出了新的要求,翻譯與教學就是要通過文化的交流共融讓“一帶一路”倡議無問東西、融匯東西、走進人心。
能源電力類高校外語教學如何適應新的需求?大學外語教學中如何增強學生的文化自信?世界翻譯教育聯(lián)盟理事長、澳門大學李德鳳教授強調了能源電力翻譯的基本原理和方法;上海交通大學俞理明教授對英語全球本土化視線下的我國大學英語特殊用途英語教學提出了獨特的見解;來自業(yè)界的專家還分析了電力行業(yè)標準的國際化融合及應用,同時展示了電力能源語料庫的建設與利用。
據(jù)世界翻譯教育聯(lián)盟(WITTA)能源電力翻譯與教學研究會會長、上海電力學院外國語學院院長潘衛(wèi)民教授介紹,能源電力翻譯與教學研究會成立后,將組織全國能源電力行業(yè)相關院校及企業(yè)翻譯工作者,開展能源電力翻譯專業(yè)研究,組織專業(yè)學術活動,加強國內外專業(yè)學術交流;開展能源電力翻譯專業(yè)評估與培訓,培養(yǎng)高素質專業(yè)翻譯人才,促進能源電力翻譯領域后備力量的培養(yǎng)和翻譯隊伍建設;整合能源電力翻譯人才資源,推進行業(yè)規(guī)范、有序、法治化,更好地為中國能源電力企業(yè)走出去服務。